10- زيارت حضرت بقيّة اللّه ارواحنا فداه
در سرداب مقدّس
زيارت امام زمان ارواحنا فداه در سرداب مقدّس را بايد پس از زيارت امام حسن عسكرى و پدر بزرگوارش امام هادى عليهما السّلام انجام دهى.
پس از آن كه از زيارت آن دو بزرگوار فارغ شدى و بهرهٔ كامل بردى، به سوى سرداب مقدّس حركت كن و بركنار درب آن بايست و بگو:
إِلٰهي إِنّي قَدْ وَقَفْتُ عَلىٰ بٰابِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَوٰاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَقَدْ مَنَعْتَ النّٰاسَ مِنَ الدُّخُولِ إِلىٰ بُيُوتِهِ إِلّاٰ بِإِذْنِهِ، فَقُلْتَ (يٰا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لٰاتَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلّاٰ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ 2 .) أَللّٰهُمَّ وَإِنّي أَعْتَقِدُ حُرْمَةَ نَبِيِّكَ في غَيْبَتِهِ، كَمٰا أَعْتَقِدُ في حَضْرَتِهِ، وَأَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَكَ وَخُلَفٰاءَكَ أَحْيٰاءٌ عِنْدَكَ يُرْزَقُونَ، يَرَوْنَ مَكٰاني، وَيَسْمَعُونَ كَلٰامي، وَيَرُدُّونَ سَلٰامي عَلَيَّ، وَأَنَّكَ حَجَبْتَ عَنْ سَمْعي كَلٰامَهُمْ، وَفَتَحْتَ بٰابَ فَهْمي
بارالها؛ همانا، من بر درگاه خانه اى از خانه هاى پيامبرت حضرت محمّد -صلوات و درود تو بر او و آل او-ايستاده ام و تو با تأكيد مردم را از اين كه بدون اجازه وارد خانه هايش شوند، بازداشته اى و فرموده اى: «اى ايمان آورندگان؛ جز با اجازه، وارد خانه هاى پيامبر نشويد» . خداوندا؛ به راستى كه من به احترام پيامبرت در فقدانش عقيده دارم انسان كه در دوران حضورش اعتقاد داشتم، و به يقين مى دانم كه پيامبر و جانشينانت زنده اند و در پيشگاه تو روزى داده مى شوند، مكان و جايگاه مرا مى بينند و سخنم را مى شنوند و پاسخ سلامم را مرحمت مى نمايند، و اين تويى كه مرا از شنيدن كلام آنان بازداشته و درب فهم مرا
بِلَذيذِ مُنٰاجٰاتِهِمْ. فَإِنّي أَسْتَأْذِنُكَ يٰا رَبِّ أَوَّلاً، وَأَسْتَأْذِنُ رَسُولَكَ صَلَوٰاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ ثٰانِياً، وَأَسْتَأْذِنُ خَليفَتَكَ الْإِمٰامَ الْمفْرُوضَ عَلَيَّ طٰاعَتُهُ، فِي الدُّخُولِ في سٰاعَتي هٰذِهِ إِلىٰ بَيْتِهِ، وَأَسْتَأْذِنُ مَلٰائِكَتَكَ المُوَكَّلينَ بِهٰذِهِ الْقِطْعَةِ الْمُبٰارَكَةِ الْمُطيعَةِ السّٰامِعَةِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكُمْ أَيُّهَا الْمَلٰائِكَةُ الْمُوَكَّلُونَ بِهٰذَا الْمَشْهَدِ الشَّريفِ الْمُبٰارَكِ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكٰاتُهُ. بِإِذْنِ اللّٰهِ، وَ إِذْنِ رَسُولِهِ، وَ إِذْنِ خُلَفٰائِهِ، وَ إِذْنِ هٰذَا الْإِمٰامِ، وَ إِذْنِكُمْ صَلَوٰاتُ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ أَجْمَعينَ، أَدْخُلُ إِلىٰ هٰذَا الْبَيْتِ مُتَقَرِّباً إِلَى اللّٰهِ بِاللّٰهِ وَرَسُولِهِ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطّٰاهِرينَ، فَكُونُوا مَلٰائِكَةَ اللّٰهِ أَعْوٰاني، وَكُونُوا أَنْصٰاري، حَتّٰى أَدْخُلَ هٰذَا الْبَيْتِ، وَأَدْعُوَ اللّٰهَ بِفُنُونِ الدَّعَوٰاتِ، وَأَعْتَرِفَ للّٰهِِ بِالْعُبُودِيَّةِ، وَلِهٰذَا الْإِمٰامِ وَآبٰائِهِ صَلَوٰاتُ اللّٰهِ عَلَيْهِمْ بِالطّٰاعَة
به لذّت مناجات با آنان گشوده اى. بدين سان، من ابتدا از تو، آن گاه از رسولت، كه صلوات و درود تو بر او و آل او باد، و پس از او از جانشين تو و امام عزيزى كه فرمان برى از او بر من واجب است؛ كسب اجازه مى كنم تا در اين ساعت وارد خانه اش شوم. و از فرشتگانى كه در اين بقعهٔ بابركت گمارده شده اند و فرمانبردار و شنوا هستند نيز كسب اجازه مى كنم. سلام بر شما، اى فرشتگان گمارده شده در اين زيارتگاه بابركت شرافت مند؛ و رحمت و بركات خدا نيز بر شما باد. با اجازهٔ خدا، رسولش، جانشينانش؛ و با اجازهٔ اين امام عزيز، و با اجازهٔ شما فرشتگان-كه بر همهٔ شما درود باد- وارد اين خانه مى شوم درحالى كه به سوى خداوند تقرّب مى جويم، به كمك خداوند و رسول خدا محمّد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم و آل پاك او. حالا، اى فرشتگان الهى؛ شما كمك رسان و ياوران من باشيد تا بتوانم به درستى وارد اين بيت عظيم الشأن گردم، و به انواع دعاها خدا را بخوانم، و اعتراف كنم به عبوديّت و بندگى براى خداوند و اطاعت و فرمانبردارى براى اين امام عزيز و پدران بزرگوارش كه درود خدا بر ايشان باد.
آنگاه با پاى راست وارد مى شوى و به سمت سرداب مقدّس پايين مى روى، در حالى كه مى گويى:
بِسْمِ اللّٰهِ وَبِاللّٰهِ، وَفي سَبيلِ اللّٰهِ، وَعَلىٰ مِلَّةِ رَسُولِ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، أَشْهَدُ أَنْ لٰاإِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَحْدَهُ لٰاشَريكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُه
به نام خدا، با كمك خدا، در راه خدا، و بر آيين رسول خدا-كه درود خدا بر او و آل او باد-(وارد مى شوم) و گواهى مى دهم كه جز خداى يگانه بى شريك، معبودى نيست و حضرت محمّد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم بنده و فرستادهٔ الهى است.
پس از آن، تكبير (اللّه اكبر) ، تحميد (الحمد للّه) ، تسبيح (سبحان اللّه) و تهليل (لا إله إلاّ اللّه) مى گويى تا وقتى كه به محلّ اصلى سرداب مقدّس برسى. آنگاه رو به قبله بايست و بگو:
سَلٰامُ اللّٰهِ وَبَرَكٰاتُهُ وَتَحِيّٰاتُهُ وَصَلَوٰاتُهُ عَلىٰ مَوْلٰايَ صٰاحِبِ الزَّمٰانِ، صٰاحِبِ الضِّيٰاءِ وَالنُّورِ، وَالدّينِ الْمَأْثُورِ، وَاللِّوٰاءِ الْمَشْهُورِ، وَالْكِتٰابِ الْمَنْشُورِ، وَصٰاحِبِ الدُّهُورِ وَالْعُصُورِ، وَخَلَفِ الْحَسَنِ. اَلْإِمٰامِ الْمُؤْتَمَنِ، وَالْقٰائِمِ الْمُعْتَمَدِ، وَالْمَنْصُورِ الْمُؤَيَّدِ، وَالْكَهْفِ وَالْعَضُدِ، عِمٰادِ الْإِسْلٰامِ، وَرُكْنِ الْأَنٰامِ، وَمِفْتٰاحِ الْكَلٰامِ، وَوَلِيِّ الْأَحْكٰامِ، وَشَمْسِ الظَّلٰامِ، وَبَدْرِ التَِّمٰامِ 1 ، وَنَضْرَةِ الْأَيّٰامِ وَصٰاحِبِ الصَّمْصٰامِ 2 ، وَفَلّاٰقِ الْهٰامِ 3 ، وَالْبَحْرِ الْقَمْقٰامِ 4 ، وَالسَّيِّدِ الْهُمٰامِ 5 ، وَحُجَّةِ الْخِصٰامِ، وَبٰابِ الْمَقٰامِ لِيَوْم
سلام خدا و بركت ها و احترامات ويژه و درودهاى خداوند بر مولايم صاحب زمان؛ او كه دارندهٔ نور و روشنايى، دين راستين بجاى مانده از پدرانش، رايت آشكار، كتاب منتشر شده، صاحب تمام روزگاران و عصرها؛ يعنى فرزند و جانشين امام حسن عسكرى، امام و پيشواى مورد اطمينان، قيام كنندهٔ مورد اعتماد، يارى شوندهٔ مورد تأييد، پناهگاه و پشتيبان، پايهٔ اصلى اسلام، تكيه گاه مردم، كليد سخن، سرپرست احكام الهى، خورشيد روشنى بخش تاريكى ها، ماه كامل تمام، و خرّمى و طراوت روزگاران، داراى شمشير برّنده و به هدف زننده، شكافندهٔ سرها، درياى پرآب، سالار و سرور دلير و بخشنده، حجّت و دليل عليه دشمنان، و درگاه آستان الهى در روز
الْقِيٰامِ. وَالسَّلاٰمُ عَلىٰ مُفَرِّجِ الْكُرُبٰاتِ، وَخَوّٰاضِ الغَمَرٰاتِ، وَمُنَفِّسِ الْحَسَرٰاتِ، وَبَقِيَّةِ اللّٰهِ في أَرْضِهِ، وَصٰاحِبِ فَرْضِهِ، وَحُجَّتِهِ عَلىٰ خَلْقِهِ، وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ، وَمَوْضِعِ صِدْقِهِ، وَالْمُنْتَهىٰ إِلَيْهِ مَوٰاريثُ الْأَنْبِيٰاءِ، وَلَدَيْهِ مَوْجُودٌ آثٰارُ الْأَوْصِيٰاءِ، وَحُجَّةِ اللّٰهِ، وَابْنِ رَسُولِهِ، وَالْقَيِّمِ مَقٰامَهُ، وَوَلِيِّ أَمْرِ اللّٰهِ، وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكٰاتُهُ. أَللّٰهُمَّ كَمَا انْتَجَبْتَهُ لِعِلْمِكَ، وَاصْطَفَيْتَهُ لِحُكْمِكَ، وَخَصَصْتَهُ بِمَعْرِفَتِكَ، وَجَلَّلْتَهُ بِكَرٰامَتِكَ، وَغَشَّيْتَهُ بِرَحْمَتِكَ، وَرَبَّيْتَهُ بِنِعْمَتِكَ، وَغَذَّيْتَهُ بِحِكْمَتِكَ، وَاخْتَرْتَهُ لِنَفْسِكَ، وَاجْتَبَيْتَهُ لِبَأْسِكَ، وَارْتَضَيْتَهُ لِقُدْسِكَ، وَجَعَلْتَهُ هٰادِياً لِمَنْ شِئْتَ مِنْ خَلْقِكَ، وَدَيّٰانَ الدّينِ بِعَدْلِكَ، وَفَصْلَ الْقَضٰايٰا بَيْنَ عِبٰادِكَ. وَوَعَدْتَهُ أَنْ تَجْمَعَ بِهِ الْكَلِمَ، وَتُفَرِّجَ بِهِ عَنِ الْاُمَمِ، وَتُنيرَ بِعَدْلِهِ الظُّلَمَ، وَتُطْفِئَ بِهِ نيرٰانَ الظُّلْمِ، وَتَقْمَعَ بِهِ حَرَّ الْكُفْرِ وَآثٰارَهُ، وَتُطَهِّرَ بِهِ بِلٰادَك
قيام و برپايى. و سلام بر آن كسى كه گرفتارى ها را برطرف مى كند، و سختى هاى مرگ بار را آسان مى كند، و حسرت ها را از بين مى برد، و باقى ماندهٔ حجّت هاى خدا در زمين است، و صاحب فرض و دستور اكيد الهى است، و حجّت خدا بر خلقش است، و جايگاه دانش الهى است، و محلّ استقرار راستگويى اوست، و ميراث پيامبران به او رسيده است، و آثار اوصيا نيز نزد اوست، و حجّت خدا و فرزند رسول خدا و قائم مقام اوست، و ولىّ و سرپرست امر و فرمان الهى است؛ و رحمت و بركات خداوند بر او باد. بارالها؛ همان گونه كه او را براى دانشت برگزيدى، و براى حكمت و دستورت انتخاب كردى، و مخصوص شناخت ويژه ات گردانيدى، و با كرامت خود شكوه مندش ساختى و او را با رحمتت فراگرفتى، و با نعمت خويش پرورش دادى، و با حكمت خود او را تغذيه نمودى، و براى خويشتن اختيار و انتخاب كردى، و براى خشم و قدرتت برگزيدى، و براى قدس و پاكيت او را پسنديدى، و هدايت گرى براى بندگان و مخلوقاتى كه خواستى قرارش دادى، و او را حاكم و فرمانرواى حكومت عادلانهٔ خويش قرار دادى، و براى پايان دادن به داورى ها بين مردم برگزيدى، و به او وعده دادى وحدت كلمه به وسيلهٔ او ايجاد كنى، و امّت هاى مختلف را نجات بخشى، و تاريكى ها را با عدالتش به روشنى بدل سازى و آتش ظلم را با او خاموش كنى، و گرمى بازار ناسپاسى و كفر و آثار آن را از بين ببرى، و سرزمين هايت را به كمك او پاكسازى كنى،
وَتَشْفِيَ بِهِ صُدُورَ عِبٰادِكَ، وَتَجْمَعَ بِهِ الْمَمٰالِكَ كُلَّهٰا، قَريبَهٰا وَبَعيدَهٰا، عَزيزَهٰا وَذَليلَهٰا، شَرْقَهٰا وَغَرْبَهٰا، سَهْلَهٰا وَجَبَلَهٰا، صَبٰاهٰا وَدُبُورَهٰا، شِمٰالَهٰا وَجُنُوبَهٰا، بَرَّهٰا وَبَحْرَهٰا، حُزُونَهٰا وَوُعُورَهٰا، يَمْلَاُهٰا قِسْطاً وَعَدْلاً، كَمٰا مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً، وَتُمَكِّنَ لَهُ فيهٰا، وَتُنْجِزَ بِهِ وَعْدَ الْمُؤْمِنينَ، حَتّٰى لٰايُشْرَكَ بِكَ شَيْئاً، وَحَتّٰى لٰايَبْقىٰ حَقٌّ إِلّاٰ ظَهَرَ، وَلٰا عَدْلٌ إِلّاٰ زَهَرَ، وَحَتّٰى لٰايَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ الْحَقِّ مَخٰافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ. أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ صَلٰاةً تُظْهِرُ بِهٰا حُجَّتَهُ، وَتُوضِحُ بِهٰا بَهْجَتَهُ، وَتَرْفَعُ بِهٰا دَرَجَتَهُ، وَتُؤَيِّدُ بِهٰا سُلْطٰانَهُ، وَتُعَظِّمُ بِهٰا بُرْهٰانَهُ، وَتُشَرِّفُ بِهٰا مَكٰانَهُ، وَتُعْلي بِهٰا بُنْيٰانَهُ، وَتُعِزُّ بِهٰا نَصْرَهُ، وَتَرْفَعُ بِهٰا قَدْرَهُ، وَتُسَمّي بِهٰا ذِكْرَهُ، وَتُظْهِرُ بِهٰا كَلِمَتَهُ، وَتُكَثِّرُ بِهٰا نُصْرَتَهُ، وَتُعِزُّ بِهٰا دَعْوَتَهُ، وَتُزيدُهُ بِهٰا إِكْرٰاماً، وَتَجْعَلُهُ لِلْمُتَّقينَ إِمٰاماً، وَتُبَلِّغُه
و سينهٔ بندگانت را شفا بخشى، و تمام مملكت ها را يكى كنى؛ نزديك آن را و دور آن را، باعزّت آن را و زيردست و ذليل آن را، شرق آن را و غرب آن را، دشت آن را و كوه آن را، چراگاه هاى آن را و بيابان هاى آن را، شمال آن را و جنوب آن را، خشكى آن را و درياى آن را، زمين هاى درشت و برآمدهٔ آن را و راه هاى سخت و دشوار آن را؛ همه را پر از عدل وداد مى گرداند همان طور كه پر از ظلم و جور و ستم شده باشد. نيز، وعده دادى كه او را استقرار بخشى و قدرتمند گردانى، وعدهٔ مؤمنان را محقّق كنى، تا جايى كه چيزى شريك تو گرفته نشود، و حقّى نماند جز آن كه آشكار گردد، و عدلى نماند مگر آن كه درخشش نمايد، و چيزى از حقّ و حقيقت را به دليل ترس از هيچ يك از مخلوقاتت مجبور به پنهان كردن نشود. بارالها؛ آن طور بر او درود بفرست كه حجّت و دليلش را بدين وسيله ظاهر كنى، و تروتازگى و شادمانى اش را آشكار گردانى، و درجه اش را بالا ببرى، و سلطنتش را تأييد و تقويت گردانى، و دليل و برهانش را ارزشمند كنى، و جايگاهش را شريف گردانى، و اساس و بنيان او را بلندمرتبه كنى، و يارى او را عزيز و نيرومند بفرمايى، و ارزش او را بالا ببرى، و يادش را نمودار كنى، و كلمه اش را آشكار گردانى. هم چنين درود تو باعث افزايش ياريش، عزّت مندى دعوتش، افزايش كرامتش، و پيشوا شدن او براى پرهيزگاران شود.
في هٰذَا الْمَكٰانِ مِثْلَ هٰذَا الْأَوٰانِ، وَفي كُلِّ مَكٰانٍ مِنّٰا تَحِيَّةً وَسَلٰاماً، لٰايَبْلىٰ جَديدُهُ، [وَلٰايَفنىٰ عَديدُهُ]. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا بَقِيَّةَ اللّٰهِ في أَرْضِهِ وَبِلٰادِهِ، وَحُجَّتَهُ عَلىٰ عِبٰادِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا خَلَفَ السَّلَفِ، اَلسَّلٰام عَلَيْكَ يٰا صٰاحِبَ الشَّرَفِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا حُجَّةَ الْمَعْبُودِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا كَلِمَةَ الْمَحْمُودِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا شَمْسَ الشُّمُوسِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا مَهْدِيَّ الْأَرْضِ وَعَيْنَ الْفَرْضِ، اَلسَّلاٰمُ عَلَيْكَ يٰا مَوْلٰايَ يٰا صٰاحِبَ الزَّمٰانِ وَالْعٰالِيَ الشَّأْنِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا خٰاتَمَ الْأَوْصِيٰاءِ وَابْنَ الْأَنْبِيٰاءِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا مُعِزَّ الْأَوْلِيٰاءِ وَمُذِلَّ الْأَعْدٰاءِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْفَريدُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْمُنْتَظَرُ وَالْحَقُّ الْمُشْتَهَرُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْوَلِيُّ الْمُجْتَبىٰ وَالْحَقُّ الْمُشْتَهىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْمُرْتَجىٰ لِإِزٰالَة
در اين جا و اين لحظه و در هر جاى ديگرى از ما به او سلام و احترامات ويژه اى را برسانى كه جديد آن كهنه نگردد و بهرهٔ آن از بين نرود. سلام بر تو اى باقى ماندهٔ حجّت هاى الهى در زمين و شهرهاى آن، و حجّت خداى تعالى بر بندگانش؛ سلام بر تو اى جانشين راستين گذشتگان، سلام بر تو اى صاحب شرافت، سلام بر تو اى حجّت خداى شايستهٔ پرستش، سلام بر تو اى كلمهٔ ستوده شده؛ سلام بر تو اى خورشيد خورشيدها، سلام بر تو اى هدايت شده و هدايت كنندهٔ اهل زمين، سلام بر تو اى چشمهٔ دين، سلام بر تو اى مولاى من و اى صاحب اختيار زمان، و اى داراى مقام و شأن والا، سلام بر تو اى پايان بخش اوصيا و جانشينان الهى، اى فرزند پيامبران؛ سلام بر تو اى عزّت بخش دوستان و ذليل كنندهٔ دشمنان؛ سلام بر تو اى امام تنها، سلام بر تو اى پيشواى مورد انتظار همگان، اى حقيقت مشهور و معروف و آشكار در بين همگان؛ سلام بر تو اى ولىّ و سرپرستى كه با دقّت انتخاب شده است، اى حقيقتى كه همه، خواهش ديدارش را دارند، سلام بر تو اى پيشوايى كه براى از بين بردن
الْجَوْرِ وَالْعُدْوٰانِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْمُبيدُ لِأَهْلِ الْفُسُوقِ وَالطُّغْيٰانِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْهٰادِمُ لِبُنْيٰانِ الشِّرْكِ وَالنِّفٰاقِ، وَالْحٰاصِدُ فُرُوعَ الْغَيِّ وَالشِّقٰاقِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُدَّخَرُ لِتَجْديدِ الْفَرٰائِضِ وَالسُّنَنِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا طٰامِسَ آثٰارِ الزَّيْغِ وَالْأَهْوٰاءِ، وَقٰاطِعَ حَبٰائِلِ الْكِذْبِ وَالْفِتَنِ وَالْإِفْتِرٰاءِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُؤَمَّلُ لِإِحْيٰاءِ الدَّوْلَةِ الشَّريفَةِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا جٰامِعَ الْكَلِمَةِ عَلَى التَّقْوىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا بٰابَ اللّٰهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا ثٰارَ اللّٰهِ، اَلسَّلاٰمُ عَلَيْكَ يٰا مُحيي مَعٰالِمِ الدّينِ وَأَهْلِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا قٰاصِمَ شَوْكَةِ الْمُعْتَدينَ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا وَجْهَ اللّٰهِ الَّذي لٰايَهْلَكُ وَلٰايَبْلىٰ إِلىٰ يَوْمِ الدّينِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّبَبُ الْمُتَّصِلُ بَيْنَ الْأَرْضِ وَالسَّمٰاءِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا صٰاحِبَ الْفَتْحِ وَنٰاشِرَ رٰايَةِ الْهُدىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا مُؤَلِّف
ستم و تجاوز و دشمنى اميدوارش هستيم؛ سلام بر تو اى امام نابودگر فاسقان و سركشان؛ سلام بر تو اى امام ويران كنندهٔ اساس شرك و دورويى؛ اى دروكنندهٔ شاخه هاى گمراهى و بدبختى؛ سلام بر تو اى ذخيره شده براى نوسازى واجبات و مستحبّات؛ سلام بر تو اى از بين برندهٔ نشانه هاى انحراف و هواپرستى؛ و قطع كنندهٔ رشته هاى دروغ و فتنه و تهمت؛ سلام بر تو اى كسى كه براى احياى دولت شريف اسلامى مورد آرزو است. سلام بر تو اى ايجادكنندهٔ وحدت براساس تقوا و پرهيزكارى؛ سلام بر تو اى باب و درگاه الهى؛ سلام بر تو اى خون خدا؛ سلام بر تو اى زنده كنندهٔ نشانه هاى اصلى دين و زنده كنندهٔ دين داران؛ سلام بر تو اى درهم شكنندهٔ شكوه ظاهرى تجاوزكاران؛ سلام بر تو اى وجه خدا كه نه نابودى دارد و نه كهنه مى شود؛ تا روز قيامت؛ سلام بر تو اى سبب اتّصال و ارتباط بين زمين (ناسوتيان) و آسمان (عرشيان) ؛ سلام بر تو اى دارندهٔ پيروزى و برافرازندهٔ پرچم و نشانهٔ هدايت؛ سلام بر تو اى گردآورندهٔ
شَمْلِ الصَّلٰاحِ وَالرِّضٰا، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا طٰالِبَ ثٰارِ الْأَنْبِيٰاءِ وَأَبْنٰاءِ الْأَنْبِيٰاءِ، وَالثّٰائِرَ بِدَمِ الْمَقْتُولِ بِكَرْبَلٰاءَ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمَنْصُورُ عَلىٰ مَنِ اعْتَدىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُنْتَظَرُ الْمُجٰابُ إِذٰا دَعىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا بَقِيَّةَ الخَلٰائِفِ، اَلبَرُّ التَّقِيُّ، اَلْبٰاقي لِإِزٰالَةِ الْجَوْرِ وَالْعُدْوٰانِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ عَلِيٍّ الْمُرْتَضىٰ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فٰاطِمَةَ الزَّهْرٰاءِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ خَديجَةَ الْكُبْرىٰ، وَابْنَ السّٰادَةِ الْمُقَرَّبينَ وَالْقٰادَةِ الْمُتَّقينَ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ النُّجَبٰاءِ الْأَكْرَمينَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْأَصْفِيٰاءِ الْمُهَذَّبينَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْهُدٰاةِ الْمَهْديّينَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ خِيَرَةِ الخِيَرِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ سٰادَةِ الْبَشَرِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْغَطٰارِفَةِ الْأَكْرَمينَ، وَالْأَطٰائِبِ الْمُطَهَّرينَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْن
پراكندگى شايستگى و خشنودى، سلام بر تو اى كسى كه خون پيامبران و پسران شان را طلب مى كنى، و به خون خواهى امام حسين عليه السّلام كه در كربلا كشته شده، به قيام برمى خيزى؛ سلام بر تو اى كسى كه در مقابله با كسانى كه تجاوز كرده اند، يارى مى شوى؛ سلام بر تو اى كسى كه مورد انتظار هستى و هنگامى كه دعا كنى پاسخ داده مى شوى، سلام بر تو اى باقى ماندهٔ جانشينان الهى، اى نيك مرد پرهيزكار كه براى از بين بردن ستم و تجاوزگرى، باقى مانده اى؛ سلام بر تو اى فرزند محمّد مصطفى، سلام بر تو اى فرزند علىّ مرتضى، سلام بر تو اى فرزند فاطمهٔ زهرا، سلام بر تو اى فرزند خديجه بزرگ ترين زن زمانه اش، و فرزند سرورانى كه مقرّب درگاه ربوبى اند، و فرزند فرمانروايان پرهيزكار؛ سلام بر تو اى فرزند نجيبان بزرگوار، سلام بر تو اى فرزند برگزيدگان پاك، سلام بر تو اى فرزند هدايت گران هدايت شده، سلام بر تو اى فرزند خوب ترين خوبان، سلام بر تو اى فرزند سروران بشريت، سلام بر تو اى فرزند سروران بزرگواران، و خوبان پاكيزگان، سلام بر تو اى فرزند
الْبَرَرَةِ الْمُنْتَجَبينَ، وَالْخَضٰارِمَةِ الْأَنْجَبينَ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْحُجَجِ الْمُنيرَةِ، وَالسُّرُجِ الْمُضيئَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الشُّهُبِ الثٰاقِبَةَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ قَوٰاعِدِ الْعِلْمِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ مَعٰادِنِ الْحِلْمِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْكَوٰاكِبِ الزّٰاهِرَةِ، وَالنُّجُومِ الْبٰاهِرَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الشُّمُوسِ الطّٰالِعَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْأَقْمٰارِ السّٰاطِعَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ السُّبُلِ الْوٰاضِحَةِ، وَالْأَعْلٰامِ اللّاٰئِحَةِ. الَسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ السُّنَنِ الْمَشْهُورَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْمَعٰالِمِ الْمَأْثُورَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الشَّوٰاهِدِ الْمَشْهُودَةِ، وَالْمُعْجِزٰاتِ الْمَوْجُودَةِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الصِّرٰاطِ الْمُسْتَقيمِ، وَالنَّبَإِ الْعَظيمِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْآيٰاتِ الْبَيِّنٰاتِ، وَالدَّلٰائِلِ الظّٰاهِرٰاتِ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْبَرٰاهينِ الْوٰاضِحٰاتِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ الْحُجَجِ الْبٰالِغٰات
نيكان انتخاب شده، و بسيار عطاكنندگان بزرگواران و بخشندگان. سلام بر تو اى فرزند حجّت هاى پرتوبخش، و چراغ هاى تابان، سلام بر تو اى فرزند ستارگان درخشان، سلام بر تو اى فرزند پايه ها و اركان دانش حقيقى، سلام بر تو اى فرزند معدن هاى حلم و بردبارى، سلام بر تو اى فرزند كوكب هاى درخشنده و ستارگان زيبا و نورانى، سلام بر تو اى فرزند خورشيدهاى آشكارشدهٔ تابان، سلام بر تو اى فرزند ماه هاى تابنده، سلام بر تو اى فرزند راه هاى آشكار، و نشانه هاى هويدا، سلام بر تو اى فرزند سنّت هاى مشهور و زبانزد، سلام بر تو اى فرزند نشانه هاى بجاى مانده از گذشتگان، سلام بر تو اى فرزند شاهدان گواهى شده، و معجزاتى كه هنوز موجودند، سلام بر تو اى فرزند راه راست، و خبر بزرگ، سلام بر تو اى فرزند نشانه ها و آيه هاى روشنت و دليل هاى آشكار و هويدا؛ سلام بر تو اى فرزند برهان هاى نمايان، سلام بر تو اى فرزند حجّت هاى و دليل هاى رسا،
وَالنِّعَمِ السّٰابِغٰاتِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ طٰهٰ وَالْمُحْكَمٰاتِ، وَيٰس وَالذّٰارِيٰاتِ، وَالطُّورِ وَالْعٰادِيٰاتِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ مَنْ دَنىٰ فَتَدَلّٰى فَكٰانَ قٰابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنىٰ، وَاقْتَرَبَ مِنَ الْعَلِيِّ الْأَعْلىٰ. لَيْتَ شِعْري أَيْنَ اسْتَقَرَّتْ بِكَ النَّوىٰ، أَوْ أَنْتَ بِوٰادي طُوىٰ، عَزيزٌ عَلَيَّ أَنْ أَرَى الْخَلْقَ وَلٰاتُرىٰ، وَلٰا يُسْمَعُ لَكَ حَسيسٌ وَلٰا نَجْوىٰ، عَزيزٌ عَلَيَّ أَنْ يُرَى الْخَلْقُ وَلٰاتُرىٰ، عَزيزٌ عَلَىَّ أَنْ تُحيطَ بِكَ الْأَعْدٰاءُ. بِنَفْسي أَنْتَ مِنْ مُغَيَّبٍ مٰا غٰابَ عَنّٰا، بِنَفْسي أَنْتَ مِنْ نٰازِحٍ مٰا نَزَحَ عَنّٰا وَنَحْنُ نَقُولُ، اَلْحَمْدُ للّٰهِِ رَبِّ الْعٰالَمينَ، وَصَلَّى اللّٰهُ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعين
و نعمت هاى فراوان و فراگير، سلام بر تو اى فرزند طه و آيات محكم الهى، و ياسين و ذاريات، و طور و عاديات، سلام بر تو اى فرزند كسى كه آن قدر نزديك شد كه نزديكيش با خداوند هم چون دو طرف كمان يا كم تر از آن بود، و به خداوند بلندمرتبهٔ والامقام (از جهت معنوى) نزديك شد؛ اى كاش مى دانستم در كجا استقراريافته اى، آيا در وادى طوا هستى؟ ! چه قدر برايم سخت و تحمّلش دشوار است كه مردم را ببينم ولى تو-محبوبم-را نبينم؛ و حتّى هيچ صداى پنهان و صحبت آرامى نيز از تو نشنوم؛ براى من سنگين است كه مردم و مخلوقات ديده شوند ولى تو ديده نشوى؛ براى من سنگين است كه دشمنان تو را احاطه كرده باشند. جانم فدايت اى پنهان شده اى كه در واقع از ما پنهان نيستى جانم فدايت، اى دورى كه در واقع از ما جدا نيستى؛ و ما مى گوييم: ستايش به خدا، پروردگار هستى، اختصاص دارد؛ و خدا درودى پيوسته بر محمّد و تمام خاندانش نثار فرمايد.
آن گاه دو دست خود را به سوى آسمان بلند نموده و مى گويى:
أَللّٰهُمَّ أَنْتَ كٰاشِفُ الْكُرَبِ وَالْبَلْوىٰ، وَ إِلَيْكَ نَشْكُو غَيْبَةَ إِمٰامِنٰا، وَابْنِ بِنْتِ نَبِيِّنٰا. أَللّٰهُمَّ فَامْلَأْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً، كَمٰا
بارالها؛ تو برطرف كنندهٔ اندوه و بلا و مصيبت ها هستى؛ از پنهانى و غيبت اماممان به تو شكايت مى كنيم؛ همو كه فرزند دختر پيغمبرمان است. بارالها؛ (از تو مى خواهيم كه) زمين را همان گونه كه پر از ستم هاى آشكار و پنهان است، پر
مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً. أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ، وَأَرِنٰا سَيِّدَنٰا وَصٰاحِبَنٰا وَ إِمٰامَنٰا وَمَوْلٰانٰا صٰاحِبَ الزَّمٰانِ، وَمَلْجَأَ أَهْلِ عَصْرِنٰا، وَمَنْجٰا أَهْلِ دَهْرِنٰا، ظٰاهِرَ الْمَقٰالَةِ، وٰاضِحَ الدَّلٰالَةِ، هٰادِياً مِنَ الضَّلٰالَةِ، مُنْقِذاً مِنَ الْجَهٰالَةِ، وَأَظْهِرْ مَعٰالِمَهُ، وَثَبِّتْ قَوٰاعِدَهُ، وَأَعِزَّ نَصْرَهُ، وَأَطِلْ عُمْرَهُ، وَأَبْسِطْ جٰاهَهُ، وَأَحْيِ أَمْرَهُ، وَأَظْهِرْ نُورَهُ، وَقَرِّبْ بُعْدَهُ، وَأَنْجِزْ وَعْدَهُ، وَأَوْفِ عَهْدَهُ. وَزَيِّنِ الْأَرْضَ بِطُولِ بَقٰائِهِ، وَدَوٰامِ مُلْكِهِ، وَعُلُوِّ ارْتِقٰائِهِ وَارْتِفٰاعِهِ، وَأَنِرْ مَشٰاهِدَهُ، وَثَبِّتْ قَوٰاعِدَهُ، وَعَظِّمْ بُرْهٰانَهُ، وَأَمِدْ سُلْطٰانَهُ، وَأَعْلِ مَكٰانَهُ، وَقَوِّ أَرْكٰانَهُ، وَأَرِنٰا وَجْهَهُ، وَأَوْضِحْ بَهْجَتَهُ، وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ، وَأَظْهِرْ كَلِمَتَهُ، وَأَعِزَّ دَعْوَتَهُ، وَأَعْطِهِ سُؤْلَهُ، وَبَلِّغْهُ يٰا رَبِّ مَأْمُولَهُ، وَشَرِّفْ مَقٰامَهُ، وَعَظِّمْ إِكْرٰامَهُ. وَأَعِزَّ بِهِ الْمُؤْمِنينَ، وَأَحْيِ بِهِ سُنَنَ الْمُرْسَلينَ، وَأَذِلَّ بِهِ الْمُنٰافِقينَ، وَأَهْلِكْ بِه
از عدل وداد كنى و اين كار را به وسيلهٔ او به انجام برسانى. بارالها؛ بر محمّد و اهل بيت او درودى پيوسته نثار كن؛ و آقاى ما، صاحب اختيار ما، پيشواى خوب ما، مولاى ما، صاحب زمان ما، پناه مردم و موجودات روزگار ما، نجات بخش مخلوقات زمانهٔ ما را به ما بنمايان؛ با گفتارى آشكار و دلائلى روشن، و هدايت گرى از گمراهى ها، و نجات بخشى از نادانى ها؛ و دستورات و نشانه هايش را آشكار ساز، پايه هايش را محكم گردان، ياريش را باعزّت و نيرومند گردان، دوران زندگانيش را طولانى فرما، اعتبار و مقامش را گسترش بده، امر ولايتش را زنده كن، روشنى و نورش را ظاهر كن، دوريش را نزديك فرما، وعده اش را جامهٔ عمل بپوشان و به عهدوپيمان او وفا كن، و زمين را به واسطهٔ حضور و باقى ماندن طولانيش و پايندگى حكومت و دولتش، و بلندى و بلندمرتبگى اش مزيّن فرما. مكان هاى حضورش را نورباران كن، پايه هاى حكومتش را محكم و پايدار فرما، دليل و برهان او را مورد تعظيم قرار بده، سلطنتش را امتداد بده، جايگاهش را رفيع و والا كن، اركان حكومتش را قوى كن، روى مباركش را به ما بنمايان، تروتازگى و شادمانى اش را آشكار ساز، درجه و رتبه اش را بالا ببر، كلمهٔ او را آشكار كن، فراخوانى او را عزّت مند گردان، خواسته هايش را به او عطا كن، اى پروردگار من؛ به آرزوهايش به طور كامل برسان، مقام و منزلتش را شرافتمند كن، و گرامى داشت او را عظيم گردان، مؤمنان را به وسيلهٔ او عزّت مند كن، سنّت هاى رسولان را به وسيلهٔ او زنده كن، منافقان را به وسيلهٔ او خوار ساز، و زورگويان را به وسيلهٔ او هلاك كن،
الْجَبّٰارينَ، وَاكْفِهِ بَغْيَ الْحٰاسِدينَ، وَأَعِذْهُ مِنْ شَرِّ الْكٰائِدينَ، وَازْجُرْ عَنْهُ إِرٰادَةَ الظّٰالِمينَ، وَأَيِّدْهُ بِجُنُودٍ مِنَ الْمَلٰائِكَةِ مُسَوِّمينَ، وَسَلِّطْهُ عَلىٰ أَعْدٰاءِ دينِكَ أَجْمَعينَ. وَأَقْصِمْ بِهِ كُلَّ جَبّٰارٍ عَنيدٍ، وَأَخْمِدْ بِسَيْفِهِ كُلَّ نٰارٍ وَقيدٍ، وَأَنْفِذْ حُكْمَهُ في كُلِّ مَكٰانٍ، وَأَقِمْ بِسُلْطٰانِهِ كُلَّ سُلطٰانٍ، وَأَقْمِعْ بِهِ عَبَدَةَ الْأَوْثٰانِ، وَشَرِّفْ بِهِ أَهْلَ الْقُرْآنِ وَالْإيمٰانِ، وَأَظْهِرْهُ عَلىٰ كُلِّ الْأَدْيٰانِ، وَأَكْبِتْ مَنْ عٰادٰاهُ، وَأَذِلَّ مَنْ نٰاوٰاهُ، وَاسْتَأْصِلْ مَنْ جَحَدَ حَقَّهُ، وَأَنْكَرَ صِدْقَهُ، وَاسْتَهٰانَ بِأَمْرِهِ، وَأَرٰادَ إِخْمٰادَ ذِكْرِهِ، وَسَعىٰ في إِطْفٰاءِ نُورِهِ. أَللّٰهُمَّ نَوِّرْ بِنُورِهِ كُلَّ ظُلْمَةٍ، وَاكْشِفْ بِهِ كُلَّ غُمَّةٍ، وَقَدِّمْ أَمٰامَهَ الرُّعْبَ، وَثَبِّتْ بِهِ الْقَلْبَ، وَأَقِمْ بِهِ نُصْرَةَ الْحَرْبِ، وَاجْعَلْهُ الْقٰائِمَ الْمُؤَمَّلَ، وَالْوَصِيَّ الْمُفَضَّلَ، وَالْإِمٰامَ الْمُنْتَظَرَ، وَالْعَدْلَ الْمُخْتَبَرَ، وَامْلَأْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً، كَمٰا مُلِئَت
و او را از ستم حسودان كفايت كن، و او را از شرّ حيله گران پناه بده، اراده و تصميم ستمكاران را از او دور كن، با سپاهيانى از فرشتگانى كه علامت دارند ياريش كن، و بر تمامى دشمنان دينت او را چيره و مسلّط فرما. هركسى را كه زورگوى عنادپيشه است به واسطهٔ آن حضرت نابود كن، هر آتش افروخته اى را با شمشير او خاموش كن، دستورش را در تمام جاها نافذ گردان و عملى كن؛ با پادشاهى او، هر سلطنتى را ايجاد كن، بت پرستان را به واسطهٔ او نابود كن، و اهل قرآن و ايمان را با او شريف گردان، و او را بر تمام دين ها چيره گردان و نمودار كن؛ و تمام دشمنانش را بيچاره و رسوا كن، و هركه او را هدف بگيرد و قصد سوء كند خوار گردان، و هركس حق او را انكار كرد مستأصل و درمانده گردان، و هركس منكر صداقت او شد يا دستورش را ضعيف و كوچك به حساب آورد، و در فكر از بين بردن يادش باشد، و در جهت خاموشى نورش تلاش كند را وامانده و بدبخت گردان. بارالها؛ با نور و روشنى او هر تاريكى را به روشنى بدل كن، و هر غم و اندوهى را برطرف گردان، و پيشاپيش او، رعب و وحشت را بفرست؛ دل و قلب مؤمنان را به وسيلهٔ او محكم و پايدار گردان، و پيروزى در جنگ را به او برپا دار؛ و او را همان قيام كننده اى كه همه آرزويش را دارند، و برترين وصىّ و جانشينان و به عنوان پيشواى مورد انتظار و عدالت مند امتحان پس داده، قرارش بده، و به وسيلهٔ او زمين را-كه پر از ستم هاى آشكار و پنهان است-پر از عدل
جَوْراً وَظُلْماً، وَأَعِنْهُ عَلىٰ مٰا وَلَّيْتَهُ وَاسْتَخْلَفْتَهُ وَاسْتَرْعَيْتَهُ، حَتّٰى يَجْرِيَ حُكْمُهُ عَلىٰ كُلِّ حُكْمٍ، وَيَهْدِيَ بِحَقِّهِ كُلَّ ضَلٰالَةٍ. وَاحْرُسْهُ اللّٰهُمَّ بِعَيْنِكَ الَّتي لٰاتَنٰامُ، وَاكْنُفْهُ بِرُكْنِكَ الَّذي لٰايُرٰامُ، وَأَعِزَّهُ بِعِزِّكَ الَّذي لٰايُضٰامُ، وَاجْعَلْني يٰا إِلٰهي مِنْ عَدَدِهِ وَمَدَدِهِ، وَأَنْصٰارِهِ وَأَعْوٰانِهِ وَأَرْكٰانِهِ وَأَشْيٰاعِهِ وَأَتْبٰاعِهِ، وَأَذِقْني طَعْمَ فَرْحَتِهِ، وَأَلْبِسْني ثَوْبَ بَهْجَتِهِ، وَأَحْضِرْني مَعَهُ لِبَيْعَتِهِ، وَتَأْكيدِ عَقْدِهِ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقٰامِ عِنْدَ بَيْتِكَ الْحَرٰامِ. وَوَفِّقْني يٰا رَبِّ لِلْقِيٰامِ بِطٰاعَتِهِ، وَالْمَثْوىٰ في خِدْمَتِهِ، وَالْمَكْثِ في دَوْلَتِهِ، وَاجْتِنٰابِ مَعْصِيَتِهِ، فَإِنْ تَوَفَّيْتَنِي اللّٰهُمَّ قَبْلَ ذٰلِكَ، فَاجْعَلْني يٰا رَبِّ في مَنْ يَكِرُّ في رَجْعَتِهِ، وَيَمْلِكُ في دَوْلَتِهِ، وَيَتَمَكَّنُ في أَيّٰامِهِ، وَيَسْتَظِلُّ تَحْتَ أَعْلٰامِهِ، وَيُحْشَرُ في زُمْرَتِهِ، وَتَقَرُّ عَيْنُهُ بِرُؤْيَتِهِ، بِفَضْلِكَ وَ إِحْسٰانِكَ، وَكَرَمِكَ وَامْتِنٰانِكَ، إِنَّكَ ذُو الْفَضْل
و دادگردان؛ و در مورد انجام چيزهايى كه سرپرستى و جانشينى و رعايتش را به او واگذار نموده اى يارى كن تا به انجام برساند، و در نتيجه حكم و حكومت او بر هر دستورى فايق آيد، و با حقيقتش هر گمراهى را هدايت فرمايد. بارالها؛ با آن ديدهٔ هميشه بيدارت كه خواب برايش مفهوم و معنا ندارد، او را حراست و نگهبانى كن؛ او را در كنف ركن ركين و محكم خود كه شكسته نمى شود درآور؛ با عزّت پايدارت كه چيزى بر آن چيره نشود، عزّت مندش كن. مرا نيز-اى خداى من؛ -از جملهٔ لشكريان و در شمار ياران او، و جزو انصار و كمك رسانان جبهه اش و سرداران سپاهش و شيعيان و دنباله روان او قرار بده. و طعم شادى و سرور او را به من بچشان، و لباس طراوت بهجتش را به من بپوشان، و مرا به حضورش برسان، تا در بين ركن و مقام و در كنار خانهٔ محترمت نزد او باشم و با او بيعت كنم و پيمانى را كه با او بستم بر آن تأكيد ورزم. بارپروردگارا؛ مرا توفيق بده براى انجام فرمان او، و منزل گرفتن در خدمت او، و درنگ كردن و ماندن در دولت او، و دورى گزيدن از نافرمانى او. خدايا؛ اگر پيش از تشكيل حكومت او مرا ميراندى، از كسانى قرار ده-اى پروردگار من؛ -كه در زمان بازگشت او بازمى گردند، و در دولت او فرمانروا مى شوند، و در ايّام حكومت او قدرتمند مى شوند، و در زير پرچم هاى او درمى آيند، و در زمرهٔ او محشور مى شوند، و چشم شان به ديدارش روشن مى شود. اين همه را با فضل و احسان و كرامت و منّت بخشى خودت انجام بده. راستى، تو داراى فضل
الْعَظيمِ، وَالْمَنِّ الْقَديمِ، وَالْإِحْسٰانِ الْكَريم
باعظمت، منّت ديرينه، و نيكويى و احسان بزرگوارانه هستى.
سپس دوازده ركعت نماز (شش نماز دو ركعتى) ، در همان جايى كه هستى بجا مى آورى، و در آن هر سوره اى كه خواسته باشى قرائت نموده و ثوابش را به آن حضرت ارواحنا فداه هديه مى كنى. و پس از سلام هر دو ركعت نماز، تسبيح حضرت فاطمهٔ زهرا عليها السّلام را انجام داده، سپس مى گويى:
أَللّٰهُمَّ أَنْتَ السَّلٰامُ وَمِنْكَ السَّلٰامُ، وَ إِلَيْكَ يَعُودُ السَّلٰامُ، حَيِّنٰا رَبَّنٰا مِنْكَ بِالسَّلٰامِ. أَللّٰهُمَّ إِنَّ هٰذِهِ الرَّكَعٰاتِ هَدِيَّةٌ مِنّي إِلىٰ وَلِيِّكَ وَابْنِ وَلِيِّكَ وَابْنِ أَوْلِيٰائِكَ، اَلْإِمٰامِ بْنِ الْأَئِمَّةِ، اَلْخَلَفِ الصّٰالِحِ، اَلْحُجَّةِ صٰاحِبِ الزَّمٰانِ، فَصَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَبَلِّغْهُ إِيّٰاهٰا، وَأَعْطِني أَفْضَلَ أَمَلي وَرَجٰائي فيكَ وَفي رَسُولِكَ، صَلَوٰاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلىٰ آلِهِ أَجْمَعينَ وَفيه
بارالها؛ تو، سلام هستى، و سلام و سلامتى، تنها از توست، و سلام به سوى تو برمى گردد؛ پروردگار ما؛ سلامى از خودت، به ما هديه كن. بارالها؛ اين چند ركعت نماز، هديه اى از جانب من به ولىّ و دوست تو و فرزند وليّت و فرزند اولياى راستينت است؛ همان پيشوايى كه فرزند پيشوايان دين است، جانشين شايسته، حضرت حجّت و صاحب زمانه مى باشد. پس، بر محمّد و آل محمّد درود بفرست؛ و اين نمازها را به آن حضرت برسان؛ و به من نيز برترين آرزو و اميدم به تو و رسولت و امام زمان؛ را عطا كن؛ درودهاى بى كران تو بر حضرت رسول و تمام آل او نثار باد.
سيّد بزرگوار جناب سيّد بن طاووس رحمه اللّه مى فرمايد: پس از نماز، دعاى مشهورى را كه در زمان غيبت حضرت قائم ارواحنا فداه خوانده مى شود، بخوان.
