1- زيارت آل يس
شيخ بزرگوار جناب طبرسى رحمه اللّه در كتاب «الإحتجاج» مى گويد:
از ناحيه مقدّسه حضرت مهدى ارواحنا فداه-پس از پاسخ به سؤالات جناب محمّد حميرى-صادر گرديد:
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيمِ لٰالِأَمْرِهِ تَعْقِلُونَ، وَلٰا مِنْ أَوْلِيٰائِهِ تَقْبَلُونَ، حِكْمَةٌ بٰالِغَةٌ فَمٰا تُغْنِى النُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لٰايُؤْمِنُونَ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْنٰا وَعَلىٰ عِبٰادِ اللّٰهِ الصّٰالِحين
به نام خداوند بخشندهٔ مهربان نه در مورد امر او انديشه مى كنيد، و نه از اولياى الهى مى پذيريد؛ حكمتى است كامل و رسا، ولى بيم دادن ها، براى كسانى كه ايمان نياورده اند، فايده اى ندارد؛ سلام بر ما و بر بندگان شايستهٔ خداوند.
هرگاه خواستيد به واسطهٔ ما، به خداوند تعالى و نيز به سوى ما توجّه كرده و روى آوريد، همان گونه كه خداى تعالى فرموده است، بگوييد:
سَلاٰمٌ عَلى آلِ يٰاسين اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا دٰاعِيَ اللّٰهِ وَرَبّٰانِيَّ آيٰاتِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا بٰابَ اللّٰهِ وَدَيّٰانَ دينِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا
«سلام بر آل ياسين» ، سلام بر تو اى دعوت كنندهٔ مردم به سوى خدا و پرورندهٔ آيات او؛ سلام بر تو اى باب رحمت خداوند و حاكم و مدبّر دين او؛ سلام بر تو اى
خَليفَةَ اللّٰهِ وَنٰاصِرَ حَقِّهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا حُجَّةَ اللّٰهِ وَدَليلَ إِرٰادَتِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا تٰالِيَ كِتٰابِ اللّٰهِ وَتَرْجُمٰانَهُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ في آنٰاءِ لَيْلِكَ وَأَطْرٰافِ نَهٰارِكَ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا بَقِيَّةَ اللّٰهِ في أَرْضِهِ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا ميثٰاقَ اللّٰهِ الَّذي أَخَذَهُ وَوَكَّدَهُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ يٰا وَعْدَ اللّٰهِ الَّذي ضَمِنَهُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَلَمُ الْمَنْصُوبُ، وَالْعِلْمُ الْمَصْبُوبُ، وَالْغَوْثُ وَالرَّحْمَةُ الْوٰاسِعَةُ، وَعْداً غَيْرَ مَكْذُوبٍ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تَقُومُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تَقْعُدُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تَقْرَءُ وَتُبَيِّنُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تُصَلّي وَتَقْنُتُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تَرْكَعُ وَتَسْجُدُ. اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تُهَلِّلُ وَتُكَبِّرُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تَحْمَدُ وَتَسْتَغْفِرُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ حينَ تُصْبِحُ وَتُمْسي، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ فِي اللَّيْلِ إِذٰا يَغْشىٰ وَالنَّهٰارِ إِذٰا تَجَلّٰى، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمٰامُ الْمَأْمُون
جانشين خداوند و يارى كنندهٔ حق او؛ سلام بر تو اى حجّت خدا و دليل و راهنماى ارادهٔ او؛ سلام بر تو اى تلاوت كنندهٔ كتاب خداوند و بازگوكنندهٔ مقصود آن؛ سلام بر تو در تمام لحظه هاى شب و در همه بخش هاى روزت؛ سلام بر تو اى باقى ماندهٔ(حجّت هاى) خدا در زمينش؛ سلام بر تو اى عهدوپيمان خداوند كه آن را (از مردم) گرفت و آن را مورد تأكيد قرار داد؛ سلام بر تو اى وعدهٔ الهى كه خدا آن را ضمانت كرد؛ سلام بر تو اى پرچم برافراشته؛ و دانش ريزان و فراگير، و فريادرس، و رحمت گسترده براساس وعده اى كه دروغ نيست. سلام بر تو آن وقتى كه بپا مى خيزى؛ سلام بر تو هنگامى كه مى نشينى؛ سلام بر تو آن هنگامى كه قرائت (قرآن) مى كنى، و آن را بيان مى نمايى، سلام بر تو آن هنگامى كه نماز مى گزارى و قنوت مى نمايى، سلام بر تو آن هنگامى كه ركوع و سجود مى كنى؛ سلام بر تو در وقتى كه خدا را به يكتايى و بزرگى مى ستايى، سلام بر تو آن هنگامى كه حمد و ستايش و طلب بخشش مى كنى، سلام بر تو آن هنگامى كه صبح مى كنى و شام مى نمايى؛ سلام بر تو در شب آن هنگام كه همه جا را تاريكى فراگيرد، و در روز آن هنگام كه روشنى اش جلوه گر شود، سلام بر تو اى امام مورد اعتماد و اطمينان؛
اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُقَدَّمُ الْمَأْمُولُ، اَلسَّلٰامُ عَلَيْكَ بِجَوٰامِعِ السَّلٰامِ. اُشْهِدُكَ يٰا مَوْلٰايَ أَنّي أَشْهَدُ أَنْ لٰاإِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ، وَحْدَهُ لٰاشَريكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، لٰاحَبيبَ إِلّاٰ هُوَ وَأَهْلُهُ، وَاُشْهِدُكَ يٰا مَوْلٰايَ أَنَّ عَلِيّاً أَميرَالْمُؤْمِنينَ حُجَّتُهُ، وَالْحَسَنَ حُجَّتُهُ، وَالْحُسَيْنَ حُجَّتُهُ، وَعَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حُجَّتُهُ، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ، وَجَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ، وَمُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ حُجَّتُهُ، وَعَلِيَّ بْنَ مُوسىٰ حُجَّتُهُ، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ، وَعَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ، وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حُجَّةُ اللّٰهِ. أَنْتُمُ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ، وَأَنَّ رَجْعَتَكُمْ حَقٌّ لٰارَيْبَ فيهٰا يَوْمَ لٰايَنْفَعُ نَفْساً إيمٰانُهٰا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ في إيمٰانِهٰا خَيْراً، وَأَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ، وَأَنَّ نٰاكِراً وَنَكيراً حَقٌّ، وَأَشْهَدُ أَنَّ النَّشْرَ حَقٌّ، وَالْبَعْثَ حَقٌّ، وَأَنَّ الصِّرٰاطَ حَقٌّ، وَالْمِرْصٰادَ حَقٌّ، وَالْميزٰان
سلام بر تو اى جلودار و آرزوشده؛ سلام بر تو به سلام هاى گوناگون و فراگير. مولايم؛ تو را گواه مى گيرم كه من شهادت مى دهم معبودى جز خداوند نيست يگانه اى كه شريكى ندارد؛ و اين كه محمّد بنده و فرستادهٔ او است؛ جز او و اهلش محبوبى وجود ندارد. و تو را گواه مى گيرم اى مولاى من كه على عليه السّلام امير و فرمانرواى مؤمنان، حجّت خداوند است؛ و امام حسن عليه السّلام حجّت اوست، و امام حسين عليه السّلام حجّت اوست، و امام سجّاد عليه السّلام حجّت اوست، و امام باقر عليه السّلام حجّت اوست، و امام صادق عليه السّلام حجّت اوست، و امام كاظم عليه السّلام حجّت اوست، و امام رضا عليه السّلام حجّت اوست، و امام جواد عليه السّلام حجّت اوست، و امام هادى عليه السّلام حجّت اوست، و امام حسن عسكرى عليه السّلام حجّت اوست، و گواهى مى دهم كه تو حجّت خداوند هستى. شما آغاز و پايان هستيد؛ و رجعت و بازگشت همهٔ شما به دنيا حقيقتى است كه هيچ شك و ترديدى در آن راه ندارد، در آن روزى كه ايمان كسى كه از پيش ايمان نياورده يا در ايمانش خير و بهره اى به دست نياورده است، برايش سودى ندارد. (و اعتقادم اين است كه) به راستى مرگ حق است، و (دو فرشتهٔ قبر) نكير و منكر حق هستند، و گواهى مى دهم كه پراكنده شدن از قبرها حق است و برانگيخته شدن موجودات (در روز قيامت) حقّ است، و به راستى كه صراط (و راه بهشت) حق است، و مرصاد (و جايگاه مراقبت) حق است، و
حَقٌّ، وَالْحَشْرَ حَقٌّ، وَالْحِسٰابَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةَ وَالنّٰارَ حَقٌّ، وَالْوَعْدَ وَالْوَعيدَ بِهِمٰا حَقٌّ. يٰا مَوْلٰايَ شَقِيَ مَنْ خٰالَفَكُمْ، وَسَعِدَ مَنْ أَطٰاعَكُمْ، فَاشْهَدْ عَلىٰ مٰا أَشْهَدْتُكَ عَلَيْهِ، وَأَنَا وَلِيٌّ لَكَ، بَريءٌ مِنْ عَدُوِّكَ، فَالْحَقُّ مٰا رَضيتُمُوهُ، وَالْبٰاطِلُ مٰا سَخِطْتُمُوهُ، وَالْمَعْرُوفُ مٰا أَمَرْتُمْ بِهِ، وَالْمُنْكَرُ مٰا نَهَيْتُمْ عَنْهُ، فَنَفْسي مُؤْمِنَةٌ بِاللّٰهِ وَحْدَهُ لٰاشَريكَ لَهُ، وَبِرَسُولِهِ وَبِأَميرِالْمُؤْمِنينَ وَبِكُمْ يٰا مَوْلٰايَ أَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ، وَنُصْرَتي مُعَدَّةٌ لَكُمْ، وَمَوَدَّتي خٰالِصَةٌ لَكُمْ آمينَ آمين
ميزان (و سنجش اعمال) حقّ است، و گرد آمدن حقّ است، و حساب (روز جزا) حقّ است و بهشت و جهنّم حقّ است، و وعده و بيم نسبت به بهشت و جهنم حقّ است. مولاى عزيزم؛ هركس با شما مخالفت كند بدبخت است، و هركس از شما فرمانبرى نمايد خوشبخت است؛ پس؛ تو گواه باش بر آنچه تو را گواه گرفتم؛ اين ها درحالى است كه من ارادتمند تو هستم، از دشمنت بيزارم؛ پس اعتقاد دارم كه حق و درستى همان چيزى است كه شما از آن راضى باشيد، و باطل و نادرستى چيزى است كه شما نسبت به آن ناخشنود باشيد؛ و كار خير آن كارى است كه شما دستور بدان داده ايد، و كار زشت همان است كه شما از آن بازداشته ايد. پس روان و جان من ايمان به خداى يگانهٔ بى شريك دارد، و به فرستاده اش حضرت محمد صلّى اللّه عليه و اله و سلّم، و به امير مؤمنان حضرت على عليه السّلام و به شما (اهل بيت) ، اى مولاى من؛ به اوّلين تا آخرين شما اعتقاد و ايمان دارم. و ياريم آماده است براى شما، و دوستى خاص و اظهار محبّت خالص من تنها براى شماست؛ برآورده كن اى پروردگار؛ برآورده كن اى پروردگار.
دعاى پس از زيارت: أَللّٰهُمَّ إِنّي أَسْأَلُك أَنْ تُصَلِّيَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ نَبِيِّ رَحْمَتِكَ وَكَلِمَةِ نُورِكَ، وَأَنْ تَمْلَأَ قَلْبي نُورَ الْيَقينِ، وَصَدْري نُورَ الْإيمٰانِ، وَفِكْري نُورَ النِّيّٰاتِ، وَعَزْمي نُورَ الْعِلْمِ، وَقُوَّتي نُورَ الْعَمَلِ، وَلِسٰاني نُورَ الصِّدْقِ، وَديني نُورَ الْبَصٰائِرِ مِن
بارالها؛ از تو مى خواهم و درخواست مى كنم كه بر محمّد پيامبر رحمتت، و كلمهٔ تامّ نورت درود بفرستى، و قلبم را از نور يقين و باور پر گردانى، و سينه ام را از روشنى ايمان، و انديشه ام را از نور و روشنى نيّت ها، و تصميم و ارادهٔ مرا از نور دانش، و نيرويم را از نور و روشنى كردار، و زبانم را از نور راستگويى، و دينم را از روشنى بينش ها كه از جانب
عِنْدِكَ، وَبَصَري نُورَ الضِّيٰاءِ، وَسَمْعي نُورَ الْحِكْمَةِ، وَمَوَدَّتي نُورَ الْمُوٰالٰاةِ لِمُحَمَّدٍ وَآلِهِ عَلَيْهِمُ السَّلٰامُ، حَتّٰى أَلْقٰاكَ وَقَدْ وَفَيْتُ بِعَهْدِكَ وَميثٰاقِكَ، فَتُغَشِّيَني رَحْمَتَكَ، يٰا وَلِيُّ يٰا حَميدُ. أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ حُجَّتِكَ في أَرْضِكَ، وَخَليفَتِكَ في بِلٰادِكَ، وَالدّٰاعي إِلىٰ سَبيلِكَ، وَالْقٰائِمِ بِقِسْطِكَ، وَالثّٰائِرِ بِأَمْرِكَ، وَلِيِّ الْمُؤْمِنينَ، وَبَوٰارِ الْكٰافِرينَ، وَمُجَلِّي الظُّلْمَةِ، وَمُنيرِ الْحَقِّ، وَالنّٰاطِقِ بِالْحِكْمَةِ وَالصِّدْقِ، وَكَلِمَتِكَ التّٰامَّةِ في أَرْضِكَ، اَلْمُرْتَقِبِ الْخٰائِفِ، وَالْوَلِيِّ النّٰاصِحِ، سَفينَةِ النَّجٰاةِ، وَعَلَمِ الْهُدىٰ، وَنُورِ أَبْصٰارِ الْوَرىٰ، وَخَيْرِ مَنْ تَقَمَّصَ وَارْتَدىٰ، وَمُجَلِّى الْعَمىٰ، اَلَّذي يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً، كَمٰا مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً، إِنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ. أَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ وَلِيِّكَ وَابْنِ أَوْلِيٰائِكَ، اَلَّذينَ فَرَضْتَ طٰاعَتَهُمْ، وَأَوْجَبْتَ حَقَّهُمْ، وَأَذْهَبْت
خودت است، و چشمم را از نور هدايت، و گوش مرا از نور و روشنى حكمت، و مودّت و دوستى خالص مرا از نور موالات و دوستى نسبت به حضرت محمّد و آل او-كه درود بر ايشان باد-پر كنى؛ تا در نتيجه، با حالتى تو را ملاقات كنم كه به عهد و پيمان تو وفا كرده باشم، و در پايان نيز رحمت تو مرا فراگيرد؛ اى سرپرست؛ اى ستوده؛ بارالها؛ بر محمّد درود فرست؛ همان كسى كه حجّت تو در زمينت، و جانشينت در سرزمين هايت، و فراخوان به راهت، و بپادارندهٔ قسط و عدلت، و برانگيخته به دستورت است؛ سرپرست مؤمنان، و نابودكنندهٔ كافران، و روشنى بخش تاريكى، و نورانى كنندهٔ حقيقت، و گويا به حكمت و راستى، و كلمهٔ تامّ و كامل تو در زمينت، چشم به راه و هراسان، و سرپرست خيرخواه، كشتى نجات، و نشانهٔ هدايت؛ و روشنى ديدگان مردم، و بهترين كسى كه پيراهن و عبا بر تن گرفت، و برطرف كنندهٔ كورى و نابينايى، (بالأخره) كسى كه زمين را از عدل وداد پر مى كند؛ چنان كه از ستم و جور پر شده است، راستى كه تو بر هر چيزى توانايى دارى. بارخدايا؛ بر ولىّ خودت، فرزند اوليايت درود فرست. همان اوليايى كه فرمانبرى از ايشان را واجب و مسلّم گردانيدى، و حق شان را لازم شمردى،
عَنْهُمُ الرِّجْسَ، وَطَهَّرْتَهُمْ تَطْهيراً. أَللّٰهُمَّ انْصُرْهُ، وَانْتَصِرْ بِهِ لِدينِكَ، وَانْصُرْ بِهِ أَوْلِيٰائَكَ وَأَوْلِيٰائَهُ، وَشيعَتَهُ وَأَنْصٰارَهُ، وَاجْعَلْنٰا مِنْهُمْ. أَللّٰهُمَّ أَعِذْهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ بٰاغٍ وَطٰاغٍ، وَمِنْ شَرِّ جَميعِ خَلْقِكَ، وَاحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ، وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمٰالِهِ، وَاحْرُسْهُ وَامْنَعْهُ مِنْ أَنْ يُوصَلَ إِلَيْهِ بِسُوءٍ، وَاحْفَظْ فيهِ رَسُولَكَ وَآلَ رَسُولِكَ. وَأَظْهِرْ بِهِ الْعَدْلَ، وَأَيِّدْهُ بِالنَّصْرِ، وَانْصُرْ نٰاصِريهِ، وَاخْذُلْ خٰاذِليهِ، (وَاقْصِمْ قٰاصِميهِ،) وَاقْصِمْ بِهِ جَبٰابِرَةَ الْكُفْرِ، وَاقْتُلْ بِهِ الْكُفّٰارَ وَالْمُنٰافِقينَ وَجَميعَ الْمُلْحِدينَ، حَيْثُ كٰانُوا مِنْ مَشٰارِقِ الْأَرْضِ وَمَغٰارِبِهٰا، بَرِّهٰا وَبَحْرِهٰا، وَامْلَأْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلاً، وَأَظْهِرْ بِهِ دينَ نَبِيِّكَ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ. وَاجْعَلْنِى اللّٰهُمَّ مِنْ أَنْصٰارِهِ وَأَعْوٰانِهِ، وَأَتْبٰاعِهِ وَشيعَتِهِ، وَأَرِني في آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلٰامُ مٰا
و رجس و پليدى را از وجود ايشان دور ساخته و آنان را پاك و پاكيزه نمودى. بارالها؛ او را يارى كن، و به كمك او دينت و دوستانت و دوستانش و پيروانش و يارانش را نيز يارى كن، و ما را نيز از اين افراد قرار بده. بارالها؛ او را از شرّ هر جفاكار سركش، و از شرّ تمام آفريدگانت پناه داده و نگه دار؛ و او را از پيش روى مباركش، از پشت سر، از طرف راست و چپ حفظ كن؛ و او را از اين كه هر ناخوش آيند و بدى به ساحت قدس او برسد نگه اش دار، و با اين حفظ، رسولت و آل رسولت را حفاظت كن. و عدل وداد را به واسطهٔ او آشكار گردان، و با ياريت تأييدش كن، و يارانش را يارى كن، و كسانى را كه او را وامى گذارند واگذار، (و بشكن پشت كسانى را كه آن حضرت را درهم مى شكنند) ، و تمام قدرت كافران زورگو را به واسطهٔ او درهم شكن، و تمام كافران و منافقان و همهٔ ملحدان را در هر جايى كه باشند؛ در مشرق زمين و مغرب آن، خشكى آن و درياى آن؛ به قتل برسان؛ و به واسطهٔ او زمين را پر از عدل وداد فرما، و دين پيامبرت را -كه درود خدا بر او و آل او باد-به خوبى ظاهر و آشكار گردان. و مرا نيز-بارالها؛ -از ياران و مددكاران و پيروان و شيعيان او قرار بده؛ و در مورد آل محمّد-سلام بر آنان باد-آن چه را ايشان آرزو دارند
يَأْمُلُونَ، وَفي عَدُوِّهِمْ مٰا يَحْذَرُونَ، إِلٰهَ الْحَقِّ آمينَ، يٰا ذَا الْجَلٰالِ وَالْإِكْرٰامِ، يٰا أَرْحَمَ الرّٰاحِمين
به من بنمايان، و در مورد دشمنان شان نيز آنچه مى ترسند و از آن حذر دارند به من بنمايان؛ اى معبود حقيقى؛ بپذير و قبول كن. اى صاحب شكوه و بزرگوارى؛ اى مهربان ترين مهربانان؛
